将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_安徽省滁州市滁州经济技术开发区尽护清洁用具有限合伙企业
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-24 06:20:09 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 为什么现在的一百元人民币还不够一家人一天的伙食费? 我是在石家庄省会城市二环内,按理说消费应该不会太低了,我们一...
- J***aScript 已经强大到什么程度了? 今天,我们来聊聊一个可能被你忽视,而且非常强大的标准 J**...
- 用PHP写了个小框架,怎么才能得到大佬们的指点? 我没搞明白此框架解决了什么问题相比Lar***el或者Hyp...
- 听说有一门技术叫windows批处理(bat),请问它有什么现实用途? 在Windows上bat只是个文件后缀,完整的翻译是 bat...
- 公司电脑加密的文件,复制到移动硬盘后如何解密? 将移动硬盘的文件复制到电脑上,用支持加密文档的专业解压缩软件...
- 为什么都认为无GC语言一定会比有GC语言要快? 内存管理不可能三角形:高吞吐、低延迟、全自动 你说的这个快到...


客服