将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?_安徽省滁州市滁州经济技术开发区尽护清洁用具有限合伙企业
联系人:
手机:
E-mail:
地址:
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
发布时间:2025-06-24 23:10:11 人气:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
相关新闻
- 如果全球都停止出口粮食,中国能否自给自足? 不能,没有一丁点可能 根据海关总署数据,2024年共进口 小...
- React 知识点总结有哪些? 一. jsx是什么本质上是 J***aScript 的一种语...
- 近日中国开始在以色列撤侨,中东是否有大战要发生? 两个有意思的对比: 中国要求以色列华人撤离; 川普在G7峰会...
- 如何评价国产CEC-IDE 明牌换皮开源项目 VSCode 宣称自主研发? (2024 年 9 月 18 日:本回答已存档,此内容不再更...
- 有哪些软件堪称神器,却很少人知道? 推荐7 款良心好用的小众工具,电脑必备。 每款软件都已经附上...
- 人能为了钱做到什么地步? 2023年2月24日,香港名媛蔡天凤的遗体被警方在埔龙尾村的...


客服